山雨何绍基翻译赏析
本文已影响1.5W人
本文已影响1.5W人
山雨何绍基翻译赏析,这首诗是诗人为贵州乡试主考官,赴任途中遇到山雨时所作,下面一起来赏析下吧。
山雨何绍基翻译赏析
山雨
清-何绍基
短笠团团避树枝,初凉天气野行宜。
溪云到处自相聚,山雨忽来人不知。
马上衣巾任沾湿,村边瓜豆也离披。
新晴尽放峰峦出,万瀑齐飞又一奇。
翻译:
头戴斗笠要注意避让杂树枝,初秋时节天气凉爽非常适宜在野外行走。
溪涧上空的云雾弥漫整个山谷,突然山雨就淅淅沥沥地飘落下来。
骑在马上衣巾全被雨淋湿,村边的瓜豆枝叶在风雨中纷乱倾倒。
雨过天晴群山又凸显出来,山上大大小小瀑布齐飞的景象是如此奇妙。
注释:
短笠团团:头上戴的圆圆的斗笠。
避树枝:山路上杂树丛生,行走中要注意避让。
初凉天气:初秋季节。
野行宜:适宜野外活动。
溪云:溪涧上空的云。
“山雨”句:我本以为雨还未到,突然就淅淅沥沥地飘落下来。
马上:主人公骑在马上。
离披:纷乱倾倒。
“新晴”二句:雨后初晴,本来雨雾笼罩的群山一下子又全部凸显出来,山上大大小小的瀑布一齐飞流,呈现出一种奇妙的景象。
赏析:
全诗紧紧围绕“山雨”的题意,首联描写山中未雨之景,颔联写遇雨之景,颈联写雨中之景,尾联写雨后之景。全诗用笔细腻,景象逼真,表达了作者对大自然的喜爱之情。
作者写途中遇雨,共分四层叙。雨前天气很好,一点也没有雨意。作者在山林中穿行,虽只戴短笠,还是被茂密的树枝挂缠和阻挠,他一路观山望景,兴致很好,只觉天气凉爽宜人,没有想到下雨。这一层说明,“山雨”之来,确乎是出人意料的。
狼山观海王安石拼音版 狼山观海翻译赏析
过山农家顾况拼音版古诗 过山农家翻译及赏析
换一种方式翻译i love you 如何翻译i love you
山亭夏日古诗带拼音版 山亭夏日翻译及赏析
陆游的《游山西村》赏析、翻译
蓦山溪自述原文翻译及赏析
添字浣溪沙三山戏作翻译赏析
如梦令昨夜雨疏风骤原文翻译及赏析
清平乐独宿博山王氏庵翻译及赏析
春日山中竹原文翻译及赏析
春晚书山家屋壁其一古诗翻译 春晚书山家屋壁翻译赏析
黄山绝顶题文殊院翻译及赏析
八声甘州寿阳楼八公山作翻译赏析
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
送友人寻越中山水翻译及赏析
望天门山古诗翻译赏析注解
书愤·山河自古有乖分原文及翻译赏析
【雨中登岳阳楼望君山二首拼音】雨中登岳阳楼望君山二首赏析 雨中登岳阳楼望君山二首翻译
青玉案被檄出郊题陈氏山居翻译赏析
满江红山居即事辛弃疾翻译及赏析