吊万人冢拼音版 吊万人冢翻译及赏析
本文已影响1.88W人
本文已影响1.88W人
吊万人冢拼音版,这是晚唐诗人张蠙写的一首七言绝句,是战乱后诗人客游河淮地区时根据所见所感而剪取的一幅社会缩影,诗人也借此控诉了统治者的罪恶,下面一起来赏析下吧。
吊万人冢拼音版
diào wàn rén zhǒng
吊万人冢
táng -zhāng bīn
唐-张蠙
bīng bà huái biān kè lù tōng,luàn yā lái qù zào hán kōng。
兵罢淮边客路通,乱鸦来去噪寒空。
kě lián bái gǔ zǎn gū zhǒng,jǐn wèi jiāng jūn mì zhàn gōng。
可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。
翻译:
战争平息,淮河边上客路再次畅通;乌鸦聒噪,飞来飞去对着寒冷的天空哀鸣。
可怜将士白骨,聚集成千形成孤坟;只是当年将军寻求立功的牺牲品罢了。
注释:
吊:凭吊。
兵罢:指战争结束。
噪:(乌鸦)鸣叫。
可怜白骨攒孤冢:这是在描写上万战死将士的白骨交错堆积,形成了孤零零的大型坟茔。
攒(cuán):聚集。
觅战功:寻求立功。与王昌龄《闺怨》中“悔教夫婿觅封侯”一句的“觅封侯”意思相近。
赏析:
唐朝末年,各种社会矛盾纷纷激化。广大河淮地区遂成为新旧军阀朱温、时溥、杨行密等进行割据混战的战场。这些军阀在镇压农民起义的战争中曾以杀人邀取战功,飞黄腾达;在割据混战中又以屠戮生灵来建立武功,以满足各自不可告人的权力欲。这首诗是战乱后诗人客游河淮地区时根据所见所感而剪取的一幅社会缩影,作者以景托情,以情驭景,情景交融,颇具艺术感染力。
诗的首句落笔便写出诗人客游河淮地区的时间是在“兵罢”之后;“客路通”三字含蓄地表达出诗人对于战乱暂时结束的欣喜之情。次句承上而来,在刚刚振起的欢悦情感上兜头泼来一盆冷水——一路之上,人烟灭迹,黑鸦聒噪,从而使诗歌画面陡然涂上了一层恐怖荒凉的色调。第三句是以情驭景的妙笔,它以特写式的镜头拍下了“千里无鸡鸣,白骨蔽平原”的现实场景,一个“孤”字蕴含了对枉死者离乡背井、惨死他乡的无限同情,令人容易从枉死者联想到战争给幸存者所造成的家庭悲剧和心灵创伤。末句是全诗的高潮。可以说,前三句所展示的都主要是事物的现象及结果,而这最后一笔才是探究问题之本质的所在。“尽为”写出了造成生灵涂炭原因的独一性,“觅战功”则点破了朱温之流发动战争的目的性和自私性。这是全诗中关键的飞跃,具有高屋建瓴的气势和认识高度。
送崔融杜审言拼音版 送崔融翻译及赏析
白石滩王维拼音版 白石滩翻译及赏析
新婚别杜甫拼音版 新婚别原文及翻译赏析
送人之松江翻译及赏析
渡湘江杜审言拼音版 渡湘江翻译及赏析
潼关吏拼音版 潼关吏原文及翻译赏析
峡口送友人翻译及赏析
新安吏杜甫拼音版 新安吏原文及翻译赏析
虞美人梳楼翻译及赏析
送迁客拼音版 送迁客原文翻译及赏析
献仙音吊雪香亭梅赏析
咏初日古诗拼音版 赵匡胤咏初日原文翻译及赏析
越人歌翻译及赏析
抖音罗百万个人资料简介 抖音罗百万是什么梗
东马塍拼音版 东马塍翻译及赏析
劳劳亭古诗拼音版 劳劳亭翻译及赏析
【古诗淮上喜会梁州故人带拼音版】古诗淮上喜会梁州故人翻译及赏析
垂老别拼音版古诗 垂老别原文及翻译赏析
中国每年因不安全注射死亡39万 人均挂8个吊瓶
悲陈陶拼音版 悲陈陶杜甫赏析及翻译