夜宴谣温庭筠翻译
本文已影响2.18W人
本文已影响2.18W人
夜宴谣温庭筠翻译,夜宴谣这首古诗所描写的场景其实是古代时期的贵族们所举办宴会时的场景,我们从这首诗中能够看到唐朝时期的王孙贵族的一些生活场景。
夜宴谣温庭筠翻译
夜宴谣
温庭筠 〔唐代〕
长钗坠发双蜻蜓,碧尽山斜开画屏。
虬须公子五侯客,一饮千钟如建瓴。
鸾咽奼唱圆无节,眉敛湘烟袖回雪。
清夜恩情四座同,莫令沟水东西别。
亭亭蜡泪香珠残,暗露晓风罗幕寒。
飘飖戟带俨相次,二十四枝龙画竿。
裂管萦弦共繁曲,芳樽细浪倾春醁。
高楼客散杏花多,脉脉新蟾如瞪目。
译文
一队队戴着长钗,披着坠发,打扮得十分妖艳的绝色女子出来了。这里怎么会有如此峻美的山林幽谷?碧山过去,呵,原来是个大画屏!
虬须将领,贵裔公子,五侯尊客,高朋满座啊。他们一气可饮下千盅酒,那倒酒之势,就像雨从高高的屋脊倾泻而下。
歌女的声音如鸾凤和鸣,却因哽咽而跑了调;舞女的姿态千娇百媚,但在疾旋时微皱着双眉。
主人希望四座同恩,能作长夜之饮,能有不散的筵席,好让这些公子王孙们永远陪伴着他,不要像沟水那样作东西之别。
可是,在这酒酣耳热之际,谁会因残烛而想到泪痕呢?谁又会因拂晓前的寒风而为他人感到了寒冷呢?
你看,那会苑两边,一根根排列整齐的戟上挂着雍容华贵的缎带,那用金描着龙的戟竿足足有二十四根哪。
在会苑内,歌女舞女在声嘶力竭地唱啊跳啊;公子王孙在推杯换盏地喝着笑着。
此时新月已高,酒宴已散,王孙公子们各自要回府去了。此时灯笼火把燃起了,原先苑内隐在朦胧的月色之中盛开的杏花,一下被照得通红。
注释
奼(chà):一作“姹”。
残:一作“溅”。
飘飖:一作“飘飘”。
芳樽:一作“芳尊”。
蕃女怨温庭筠拼音
春晓曲温庭筠
拂舞词拼音版 拂舞词温庭筠翻译
春日野行温庭筠赏析
春洲曲温庭筠带拼音
惜春词温庭筠拼音版 惜春词温庭筠赏析
早春夜宴解析加翻译
嘲春风温庭筠拼音
温庭筠杨柳枝词赏析
温庭钧望江南原文及翻译
宝宝哭声翻译
杨柳枝温庭筠诗词解析
【更漏子·柳丝长温庭筠古诗带拼音版】更漏子·柳丝长温庭筠古诗赏析
荷叶杯镜水夜来秋月温庭筠拼音版
春日偶作温庭筠拼音 春日偶作温庭筠赏析
绝句温庭筠拼音版
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
温庭筠咸阳值雨译文及赏
清明日温庭筠拼音版 清明日温庭筠赏析
【更漏子·柳丝长温庭筠古诗带拼音版】更漏子·柳丝长温庭筠古诗赏析 更漏子·柳丝长温庭筠阅读答案