登恒山汪承爵翻译
本文已影响6.61K人
本文已影响6.61K人
登恒山汪承爵翻译,太恒山是我国比较著名的一座山,今天的这首古诗诗人所描述的就是登山太恒山后所见到的一切美景,从诗人的这首诗中也仿佛能够看到太恒山的美景。
登恒山汪承爵翻译
登恒山
汪承爵 〔明代〕
云中天下脊,尤见此山尊。
八水皆南汇,群峰尽北蹲。
仙台临日迥,风窟护云屯。
剩有搜奇兴,空怜前路昏。
译文
高耸入云的山堪称是天下的屋脊,可见此山山势极高。
有八条河流在山下向西南方汇合,从恒山南眺,但见群峰低下,其状如蹲。
仙台近对着太阳与高远的太阳相映照,窟边云雾迷漫,常聚不散,似乎是卫护风窟。
我还有搜奇猎异的雅兴,只可惜天色已晚,眼前的道路已渐渐地昏暗下来。
注释
恒山:亦名太恒山,又名元岳、常山。
云中:指高耸入云的山。宋严参《沁园春·自适》词:“吾应有,云中旧隐,竹里柴扉。”此谓高耸入云的山上有他的柴扉。亦可解释为云中郡。恒山属云中郡。
天下脊:地势高,像天下的脊梁。
尊:高。
八水皆南汇:浑河上游的八条支流均在恒山一带向西南方向汇合。
群峰尽北蹲:从恒山南眺,但见群峰低下,其状如蹲。意谓恒山最高。
仙台:北岳峰顶曰天峰岭,岭上修有北岳观,仙台即指此。
临日:近对着太阳。
迥(jiǒng):高远。
风窟:北岳观两侧,悬崖壁立,中间空虚,风似虎啸,名风虎口。风窟即指此。
护云屯:谓窟边云雾迷漫,常聚不散,似乎是卫护风窟。屯:聚。
空怜:只可惜。
昏:昏暗,谓天色已晚,不能尽兴搜奇了。
与诸子登岘首原文及翻译
日登一览楼陈子龙翻译
春晚书山家屋壁其一古诗翻译 春晚书山家屋壁翻译赏析
登总持寺浮图原文翻译
同崔邠登鹳雀楼翻译
登嘉州凌云寺作岑参翻译
登岳阳楼萧德藻翻译
【秋波媚七月十六日晚登高兴亭望长安南山古诗带拼音版】秋波媚七月十六日晚登高兴亭望长安南山古诗翻译 秋波媚七月十六日晚登高兴亭望长安南山古诗赏析
黄庭坚登快阁原文和翻译
下终南山过斛斯山人宿置酒翻译
登岳阳楼古诗原文及翻译
商山早行古诗翻译全文翻
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
宝宝哭声翻译
杜甫登楼原文及翻译
【秋波媚七月十六日晚登高兴亭望长安南山古诗带拼音版】秋波媚七月十六日晚登高兴亭望长安南山古诗翻译
鲁山山行原文及翻译注释
登太白峰原文及翻译
送杨山人归嵩山李白翻译
与夏十二登岳阳楼翻译